羞羞漫画
APP
据说夏目漱石将“l love you”翻译成“月色真美”,而二叶亭四迷将对应的回答 翻译为“死而无憾”,也有人说他并没有这样翻译。 众说纷纭,无论是谁这样翻译的,我都非常喜欢这句话。这是我最想让 辉夜和妹红说出的台词。但正因为我对辉夜与妹红的喜爱太过强烈, 所以对她们的理想实在太高,反而没法
下载cbz格式导入离线阅读器无广告免等待体验
最新章節:待浏览